El gallego es una lengua con historia. Se habla desde hace siglos en Galicia. Es uno de los idiomas que se hablan en España, junto al castellano, el catalán y el euskera. Su uso puede ver en en instituciones públicas, escuelas, medios de comunicación y vida cotidiana dentro del país.
Cada vez hay una mayor cantidad de personas que están fuera de Galicia y también se interesan por el idioma. Ya sea por que tienen razones culturales, laborales o educativas. El proceso de traducir del castellano al gallego y viceversa se ha vuelto una necesidad común. Desde formularios administrativos hasta mensajes turísticos, todo debe ser comprensible en ambos idiomas.
100% Seguro | Sin software malicioso |
Impulsado por IA
En este artículo
¿Cómo traducir al gallego?
Traducir al gallego hoy en día es más fácil gracias a las herramientas digitales. Ya no necesitas depender exclusivamente de servicios profesionales: existen plataformas automáticas que te permiten traducir palabras, frases o documentos completos en cuestión de segundos.
Sin embargo, no todas las herramientas son iguales. Algunas son ideales para textos simples, mientras que otras están diseñadas para contenidos técnicos o legales. Lo más importante es elegir la opción adecuada según tus necesidades.
También es clave prestar atención a la calidad del gallego. No todas las plataformas captan las expresiones regionales ni los matices culturales del idioma. Por eso, si buscas una traducción natural y fiel al gallego auténtico, conviene usar herramientas entrenadas con datos lingüísticos locales.
A continuación, te mostramos las opciones más recomendadas y cómo sacarles el máximo provecho.
Las mejores herramientas para traducir del castellano al gallego
Herramientas web para traducir al gallego:
Softcatalà es una plataforma que trabaja con idiomas cooficiales de España. Aunque se enfocó primero en el catalán, ahora traduce también al gallego. Su interfaz es clara. Solo debes escribir o pegar el texto y elegir los idiomas. Es una opción confiable para textos breves.

Google Translate ha mejorado su soporte para el gallego en los últimos años. Ahora puedes traducir párrafos completos o subir documentos. También tiene funciones de voz, cámara y escritura manual. Es útil para estudiantes, viajeros y usuarios que necesitan rapidez.

Apertium es un traductor libre y comunitario. Es ideal si valoras el software abierto. Puedes usarlo desde la web o descargarlo para trabajar sin internet. Su base de datos lingüística se actualiza gracias a voluntarios. Es técnico, pero funcional.

OmegaT es un programa para traductores profesionales. No traduce de forma automática como Google. En cambio, te ayuda a mantener coherencia y controlar mejor el proceso. Es ideal para proyectos grandes o textos especializados. Se instala en Windows, Linux y Mac.

Cada herramienta tiene fortalezas específicas según el tipo de texto o el nivel de precisión que busques. Aquí te mostramos una comparación clara:
Herramienta | Ventajas | Limitaciones | Ideal para |
---|---|---|---|
Google Translate |
|
|
Usuarios ocasionales que necesitan una idea general del texto. |
Softcatalà |
|
|
Quienes priorizan fidelidad lingüística en gallego estándar. |
Apertium |
|
|
Estudiantes, lingüistas o desarrolladores. |
OmegaT |
|
|
Traductores profesionales o equipos de localización. |
Dos apps móviles para traducir al gallego
Hoy todos llevamos un traductor en el bolsillo. Las apps móviles permiten traducir en segundos. Son perfectas para personas en movimiento: turistas, estudiantes, repartidores, guías, etc. Solo necesitas un celular y listo.
iTranslate

Con iTranslate puedes escribir o hablar para obtener una traducción rápida. También puedes guardar tus traducciones favoritas. Tiene más de 100 idiomas, incluido el gallego. La interfaz es atractiva y sencilla. Su modo sin conexión es útil, aunque limitado en la versión gratuita.
Lo que hace destacar a iTranslate es su diseño intuitivo, ideal para quienes no tienen experiencia con herramientas de traducción. Puedes cambiar entre distintos dialectos y escuchar la pronunciación, lo cual es excelente para practicar. Además, tiene un historial que te permite volver a traducciones anteriores sin tener que repetir el proceso. Aunque su versión gratuita tiene algunas restricciones, como el acceso parcial al modo offline o la falta de conjugaciones verbales avanzadas, la versión de pago amplía sus funciones
Microsoft Translator

Microsoft ha logrado una app versátil. Traduce texto, voz, imágenes e incluso conversaciones completas. Puedes usarla para charlar con alguien que habla gallego sin saber el idioma. Es gratis y funciona bien en la mayoría de los móviles. Además, respeta mejor la gramática que otras apps.
Una de sus mayores ventajas es que permite traducción en tiempo real, ideal para reuniones, clases o viajes. Puedes hablar en castellano y la otra persona escuchar en gallego casi al instante. También funciona muy bien para traducir menús, señales o documentos escaneados usando la cámara del móvil. A nivel técnico, utiliza inteligencia artificial para mejorar constantemente sus resultados, y eso se nota especialmente en los idiomas menos usados, como el gallego. Su precisión gramatical es superior al promedio, lo cual es útil si estás redactando textos importantes.
Además, permite crear "grupos de conversación" donde varias personas pueden participar en distintos idiomas, algo ideal para entornos multilingües. Y todo esto sin necesidad de pagar. Una app robusta, confiable y gratuita que cumple con creces.
App | Ventajas | Limitaciones | Ideal para |
---|---|---|---|
iTranslate |
|
|
Usuarios que necesitan traducción rápida de palabras o frases simples. |
Microsoft Translator |
|
|
Conversaciones, traducciones informales y uso colaborativo básico. |
¿Cómo traducir del gallego al castellano (y viceversa) en documentos PDF?
Hoy en día, trabajar con archivos en distintos idiomas es pan de cada día, sobre todo si estás en Galicia o colaboras con equipos que manejan gallego y castellano de forma habitual. Aunque PDFelement no es un traductor automático, sí es la herramienta perfecta para adaptar, revisar y dejar impecables tus archivos PDF una vez que los hayas traducido al gallego con Google Translate, Softcatalà Apertium o OmegaT.
100% Seguro | Sin software malicioso |
Impulsado por IA

Imagina que tienes un contrato en gallego que necesitas presentar en castellano. Lo primero es usar la función OCR de PDFelement si se trata de un escaneo. Luego, traduces el contenido con tu herramienta preferida y, finalmente, pegas el texto traducido directamente en el mismo lugar dentro del PDF, sin perder el formato original. Puedes ajustar márgenes, tipografías, colores o hasta reorganizar párrafos para que el documento se vea natural y profesional.
¿Necesitas afinar más detalles? PDFelement te permite añadir notas, eliminar textos obsoletos, insertar páginas nuevas o hasta convertir el archivo a Word para editar con mayor comodidad. Todo sin romper el diseño, lo cual es clave si trabajas con presentaciones, informes oficiales o material educativo.
¿Por qué usar PDFelement para traducir documentos gallego-castellano?
- Edición completa: Modifica cualquier parte del texto sin alterar el diseño.
- OCR inteligente: Ideal para traducir documentos escaneados o en imagen.
- Compatibilidad total: Convierte tus PDFs a Word, Excel, PowerPoint y más, sin perder formato.
- Interfaz intuitiva: Fácil para principiantes y potente para expertos.
- Conserva el estilo original: Perfecto si quieres que el archivo siga viéndose profesional tras la traducción.
100% Seguro | Sin software malicioso |
Impulsado por IA

Consideraciones al traducir del castellano al gallego
Traducir al gallego no es solo cuestión de cambiar palabras. Requiere sensibilidad cultural, comprensión del contexto y atención al detalle. Aquí te dejamos los aspectos más importantes a tener en cuenta:
Aspectos clave para traducir al gallego correctamente:
- Interpretar más allá de las palabras: No basta con traducir palabra por palabra. Hay que captar el sentido, el tono y el contexto del texto original.
- Considerar las variaciones regionales: El gallego varía según la zona (Lugo, Vigo, A Coruña, etc.), por lo que es importante adaptar la traducción al público específico.
- Elegir el registro adecuado: ¿Es un texto informal para redes o una carta institucional? ¿Una receta o un contrato? Cada tipo de texto requiere un tono y estilo distintos.
- Conocer las limitaciones de los traductores automáticos: Aunque son útiles, no siempre captan los matices del idioma. Para textos importantes, es mejor una revisión humana.
- Respetar la identidad lingüística del gallego: Este idioma tiene una riqueza cultural e histórica que debe preservarse. Una mala traducción puede desvalorizarlo.
- Evitar los falsos amigos: Algunas palabras suenan igual en gallego y castellano, pero significan cosas diferentes. Es esencial revisar bien el contexto.
- Usar recursos confiables: Apóyate en glosarios gallego-castellano de fuentes oficiales o académicas, especialmente para temas técnicos o especializados.
- Mantener siempre un tono formal y respetuoso: La formalidad garantiza una comunicación clara, profesional y apropiada en la mayoría de los contextos.
Finalmente, siempre que se hace cualquier tipo de traducción, es importante tomar en cuenta que todo debe hacerse de manera formal. Esto es algo que realmente ayuda a mejorar las situaciones y garantiza una comunicación respetuosa, clara y profesional.
Preguntas frecuentes sobre traducir del castellano al gallego
¿Qué herramienta ofrece la traducción al gallego más natural?
Depende del texto. Para frases cortas, Softcatalà da muy buenos resultados. Para textos largos o formales, lo mejor es usar OmegaT y complementarlo con revisión humana.
¿Cómo traduzco un documento completo a gallego?
Puedes copiar el texto a Google Translate, pero ten en cuenta los errores posibles. Otra opción más segura es editar el documento con PDFelement y luego traducir con Apertium. Para Word, también puedes pegar el texto en traductores en línea.
¿Es posible traducir al gallego gratis y sin internet?
Sí. Apertium y OmegaT permiten trabajar sin conexión. También puedes descargar paquetes de idiomas en apps como iTranslate o Microsoft Translator, aunque algunas funciones avanzadas solo están disponibles con conexión.
¿Se puede traducir voz o imagen al gallego?
Sí. Con Microsoft Translator, puedes apuntar la cámara a un cartel o hablar directamente. El sistema reconoce lo que dices y lo muestra traducido. Funciona bastante bien, aunque puede fallar en lugares ruidosos o con escritura poco clara.
¿Qué traductor de gallego me conviene si viajo a Galicia?
Para un viaje, lo mejor es Microsoft Translator. Tiene funciones por voz y cámara, y es gratuita. Si ya conoces un poco el idioma y solo necesitas apoyo puntual, iTranslate también es excelente.
Conclusión
El gallego es una lengua viva. Traducir bien al gallego no solo es útil, también es un acto de respeto. Respetas a quienes lo hablan, a quienes lo escriben, y a toda una cultura que lucha por conservar su identidad.
Hoy no hace falta gastar dinero para traducir entre castellano y gallego. Hay muchas herramientas gratuitas, potentes y sencillas. Algunas funcionan online, otras en el celular o la computadora. Puedes traducir palabras sueltas, frases, párrafos o documentos completos. Solo necesitas saber qué herramienta usar y para qué tipo de texto.
Recuerda: si el texto es importante, revísalo dos veces. Y si es muy importante, pide ayuda profesional. Un error puede cambiar todo el significado. Pero también puede evitarse fácilmente con una buena herramienta o una segunda lectura.
En resumen, traducir bien es posible. Está al alcance de todos. Solo hace falta curiosidad, respeto y las herramientas adecuadas. Así que anímate. Prueba las opciones que hemos presentado. Y sigue difundiendo el uso del gallego con orgullo y precisión.